您现在的位置: 首页 -> 最新 -> 正文
专访:在蒙古国传播孔子学说
发布时间: 2010-02-26 00:00:00     发布来源:     
作者:     发布人:fenggang    

  新华网乌兰巴托1月10日电新华社(记者 石永春)近年来,随着孔子学院的建立和汉语热不断升温,蒙古国人对中国传统文化越来越感兴趣,孔子学说在蒙古国得以广泛传播。
    
      蒙古国国立大学孔子学院副院长、著名汉学家、语言文学博士其米德策耶教授日前在接受记者专访时说,要深入了解中国文化,就必须了解孔子,因为孔子是中国传统文化最重要的代表人物。孔子是伟大的教育家,他善于学习,热爱学习,强调要活到老学到老,并在教书育人的同时不断提高和完善自我。
    
      对人彬彬有礼的其米德策耶,看上去颇有“老夫子”派头。他用流利的汉语向记者介绍了他缘何对研究和传播孔子学说产生兴趣。1987年他从北京语言大学毕业后,发现孔子学说对世界的影响越来越大,而在蒙古国却几乎没有人研究,于是他便开始研究孔子思想,翻译孔子的典籍。
    
      经过多年耕耘,其米德策耶在研究孔子学说方面取得了丰硕成果。他将《论语》《大学》等典籍翻译成蒙古文,并因此荣获蒙古国“金羽毛”文学奖,这是蒙古国优秀翻译作品的最高奖,每年仅有一人能获此殊荣。蒙古文版《论语》成为当今蒙古国畅销书之一,年前已第四次再版。
    
      其米德策耶认为,孔子思想是世界哲学思想的瑰宝。蒙古国人不仅应该了解它,而且应该把孔子思想中仁、爱等哲学理念运用到自己的日常生活中。
    
      其米德策耶对中国传统文化非常感兴趣,他每周除了为孔子学院的学生上课外,还经常通过各种讲座和媒体介绍孔子思想和中国传统文化。在前不久蒙古国国立大学孔子学院举办的研讨会上,其米德策耶做了题为《孔子思想价值与现实时代》的演讲。他认为,中国提出的“和平发展”根源于孔子的“君子和而不同”的思想,用“和而不同”的观点观察、处理国际问题,有利于化解各种矛盾。
    
      其米德策耶说,他未来几年的目标是将《四书》全部翻译成蒙古文,以促进蒙古国人对中国传统文化和孔子学说的进一步深入了解。

请遵守《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
用户需对自己在使用本站服务过程中的行为承担法律责任。
本站管理员有权保留或删除评论内容。
评论内容只代表网友个人观点,与本网站立场无关。
 匿名发布 验证码 看不清楚,换张图片
0条评论    共1页   当前第1